WEBVTT
00:00:00.700 --> 00:00:00.702
[Багги]: Привет, друзья!
00:00:00.742 --> 00:00:03.323
[Братец Ву]: С вами Братец Во, а также Леонид Павлович.
00:00:03.363 --> 00:00:13.206
[Братец Ву]: И мы на Вустошах сегодня приключаемся вместе с Мариной, Багги, Жекой Дрожжей, Андреем Волковым и Сибирским Лемингом.
00:00:13.246 --> 00:00:19.888
[Братец Ву]: И остановимся на том, что наши три машины выдвигаются в сторону червячного поселения и...
00:00:19.988 --> 00:00:20.708
[Сибирский Лемминг]: Червьёвого.
00:00:20.768 --> 00:00:22.749
[Братец Ву]: Червьёвого, да.
00:00:22.789 --> 00:00:31.447
[Братец Ву]: Впереди мчится... На полных парах Чоп, который почувствовал, что нажива его ждет совсем рядом.
00:00:31.487 --> 00:00:32.128
[Сибирский Лемминг]: Вот-вот.
00:00:32.208 --> 00:00:32.268
[Андрей Волков]: Да.
00:00:32.348 --> 00:00:34.810
[Жека Дрожа]: Он так прикован к капоту, как в Мэд Мэксе, да?
00:00:35.070 --> 00:00:35.510
[Братец Ву]: Типа того.
00:00:35.550 --> 00:00:36.411
[Сибирский Лемминг]: Нет, у него наоборот.
00:00:36.451 --> 00:00:37.992
[Сибирский Лемминг]: У него на капоте гитарист.
00:00:39.033 --> 00:00:43.096
[Братец Ву]: Такой воображаемый такой гитарист с деньгами.
00:00:43.136 --> 00:00:43.997
[Марина Банзаяц]: Лучше баянист.
00:00:44.017 --> 00:00:47.820
[Братец Ву]: Нет, у него бухгалтер там такой с рукавами, там со счетами.
00:00:47.840 --> 00:00:48.200
[Багги]: Деньги, деньги.
00:01:00.361 --> 00:01:10.944
[Багги]: Кстати, в игре Mad Max, которая вот недавно вышла, помощник самого Mad Max очень мне Чопа напоминал.
00:01:11.004 --> 00:01:12.684
[Братец Ву]: Он совсем не деловой человек.
00:01:12.704 --> 00:01:16.565
[Багги]: Не, он не деловой, но в плане именно подхалимства...
00:01:16.605 --> 00:01:17.745
[Братец Ву]: И не убьешь никогда.
00:01:20.186 --> 00:01:22.347
[Братец Ву]: Есть такое дело.
00:01:22.387 --> 00:01:24.267
[Багги]: Урод какой-то.
00:01:24.307 --> 00:01:31.101
[Братец Ву]: Машина мчатся в сторону поселения, где-то там на Не знаю, на восток или на запад, не суть важно.
00:01:31.121 --> 00:01:34.943
[Братец Ву]: С привязки все равно не было топографии какой-то.
00:01:35.183 --> 00:01:42.627
[Братец Ву]: И машины полные товаров и гулей.
00:01:42.787 --> 00:01:50.592
[Братец Ву]: Ближе к обеду вы уже начинаете видеть, что по краям начинаются какие-то обработанные поля, также несколько вышек, на которых дежурят.
00:01:51.752 --> 00:01:53.894
[Братец Ву]: Эти, видимо, черви, люди в белых одеждах.
00:01:53.914 --> 00:01:56.516
[Братец Ву]: Они, в принципе, так, как вам и описывали их.
00:01:56.697 --> 00:02:00.319
[Братец Ву]: Чоп им всем машет, они тоже ему поднимают руку.
00:02:00.340 --> 00:02:02.181
[Братец Ву]: Видимо, все нормально.
00:02:02.261 --> 00:02:03.922
[Братец Ву]: Тот транспорт, который нужен.
00:02:03.982 --> 00:02:17.654
[Братец Ву]: И уже совсем близко к обеду, видите, впереди, вдалеке, начинает отсверкивать от листов металла, из которых сделано гнездо, так называемое гнездо, где живут эти симбионты.
00:02:17.714 --> 00:02:18.634
[Братец Ву]: Видите, поселение.
00:02:19.733 --> 00:02:24.875
[Братец Ву]: Вы к нему все ближе и ближе, вот уже совсем здесь обработанные поля, все зелено, везде орошение.
00:02:24.915 --> 00:02:31.116
[Братец Ву]: Также ездят машины, на которых вооруженные автоматическим оружием люди в белом.
00:02:31.136 --> 00:02:36.338
[Братец Ву]: Они все похожи на таких кришнаитов, какие были до войны, но вы таких не видели.
00:02:36.378 --> 00:02:37.138
[Братец Ву]: Для вас люди новинка.
00:02:37.158 --> 00:02:40.899
[Братец Ву]: Вы ведь таких людей видели только на столе вскрытыми.
00:02:40.939 --> 00:02:42.960
[Багги]: А почему у тебя ремень валяется рядом с мышью?
00:02:45.704 --> 00:02:47.805
[Братец Ву]: Лемминга забыли.
00:02:47.825 --> 00:02:49.547
[Братец Ву]: Извиняюсь.
00:02:49.607 --> 00:02:51.629
[Братец Ву]: Забыли Лемминга.
00:02:51.769 --> 00:02:56.052
[Братец Ву]: И еще где-то через пару минут вы останавливаетесь у входа.
00:02:56.112 --> 00:03:01.357
[Братец Ву]: И навстречу вам выходит делегация из нескольких людей в белом.
00:03:01.437 --> 00:03:10.805
[Братец Ву]: Чоп подходит к одному из них, жмет ему руку и подзывает вас подойти.
00:03:10.885 --> 00:03:11.866
[Багги]: Ну, подходим.
00:03:13.627 --> 00:03:19.511
[Братец Ву]: Главный из червей, он такой, видно, что в прошлом был каким-то бандюгой, там даже в татуировках весь.
00:03:19.531 --> 00:03:26.695
[Братец Ву]: А сейчас взгляд его абсолютно спокойный, на лице его играет такая отрешенная улыбка.
00:03:26.755 --> 00:03:31.357
[Братец Ву]: Он говорит, мы рады приветствовать Чопа и его друзей.
00:03:31.417 --> 00:03:38.641
[Братец Ву]: Сразу же должен спросить, есть ли среди вас те, которые хотят вступить в наши ряды?
00:03:38.701 --> 00:03:39.622
[Багги]: Отрицательно киевые.
00:03:39.642 --> 00:03:39.982
[Сибирский Лемминг]: Подумаем.
00:03:41.992 --> 00:03:42.893
[Багги]: Присматриваемся.
00:03:42.973 --> 00:03:44.654
[Братец Ву]: Это абсолютно добровольно, говорит он.
00:03:44.714 --> 00:03:46.175
[Братец Ву]: Мы вас не неволим.
00:03:46.215 --> 00:03:57.542
[Братец Ву]: Мы скорее являемся спасением на пустошах и рады предоставить убежище всем тем, кто решит обрести себя в сотрудничестве с нами.
00:04:00.008 --> 00:04:04.913
[Братец Ву]: Будьте нашими гостями, говорит он, заходите, ешьте, пейте.
00:04:04.954 --> 00:04:16.968
[Братец Ву]: Чоп говорит, мы сюда не есть и пить приехали, мы сначала будем торговать, говорит он, открывает тенты на двух других машинах и вы видите, что они полные автоматического оружия, плюс там даже тяжелое, типа там минометов каких-то и прочего.
00:04:18.733 --> 00:04:22.257
[Братец Ву]: Все черви заинтересованно скапливаются вокруг машины.
00:04:22.277 --> 00:04:30.286
[Братец Ву]: Вот этот пока Чоп начинает всем представление, как такое обычное камео-выезжерское, он кричит, смотрите, какие там стволы и так далее и тому подобное.
00:04:30.306 --> 00:04:32.349
[Братец Ву]: В общем, очень такая воодушевленная речь.
00:04:32.409 --> 00:04:37.895
[Братец Ву]: А потом говорит, и вишенка на торте, говорит он, и подзывает Джека с Волковым.
00:04:39.551 --> 00:04:40.972
[Братец Ву]: Идем.
00:04:41.012 --> 00:04:48.359
[Братец Ву]: Вы подходите, и он так театральным жестом говорит, типа, тадам, показывает вот этот вот металлический ящик.
00:04:48.479 --> 00:04:50.501
[Братец Ву]: Тандем.
00:04:50.621 --> 00:05:02.292
[Братец Ву]: Человек в белом, который похож на бандита, а сейчас, видимо, является старейшиной, вот здесь будет синеньким, этого поселения, смотрит вопросительно на ящик, потом на Чопа.
00:05:02.332 --> 00:05:20.571
[Братец Ву]: И Чоп говорит, здесь сокрыты... знания предыдущих поколений, которые помогут вам выйти на новый уровень жизни на пустошах, а также обрести необходимую силу для того, чтобы не бояться уже вовсе никого, а также расширить свои владения, насколько это вам будет нужно.
00:05:20.591 --> 00:05:29.796
[Братец Ву]: И дальше он рассказывает о том, что это жесткий диск, который нужно подсоединить к компьютеру, который позволит вам... Содержать Википедию.
00:05:29.936 --> 00:05:32.237
[Братец Ву]: Википедию и вся прочая херота.
00:05:32.297 --> 00:05:39.501
[Братец Ву]: То есть знания, собранные вот этими сектантами... За многие годы их присутствия на пустошах.
00:05:39.541 --> 00:05:40.842
[Братец Ву]: Они скачали интернет.
00:05:40.922 --> 00:05:42.663
[Братец Ву]: И они начинают дальше торговаться.
00:05:42.723 --> 00:05:46.484
[Братец Ву]: И в конце концов ЧОП приходит той сумме, которая его устраивает.
00:05:46.544 --> 00:05:52.667
[Братец Ву]: Это у них всю машину загружают какой-то ценной электроникой и прочим, что они нашли тут на пустошах.
00:05:52.767 --> 00:05:57.289
[Братец Ву]: Плюс ему должны будут отвалить несколько ящиков крышечек.
00:05:57.349 --> 00:06:00.411
[Братец Ву]: Плюс еще пара ящичек в других валютах.
00:06:00.491 --> 00:06:08.237
[Братец Ву]: Короче, и целые прицепить... машину с цистерной и с бензином.
00:06:08.257 --> 00:06:11.660
[Братец Ву]: Такая здоровая машина, на которой, как раньше, трейлеры возили.
00:06:11.780 --> 00:06:13.961
[Сибирский Лемминг]: Боевую фуру.
00:06:14.021 --> 00:06:17.003
[Братец Ву]: Ну, не боевая, обычная.
00:06:17.043 --> 00:06:18.244
[Братец Ву]: Вот.
00:06:18.304 --> 00:06:22.687
[Братец Ву]: И все это будет готово к завтрашнему дню, а сегодня хозяин...
00:06:23.188 --> 00:06:28.171
[Багги]: А в современных реалиях всю вырученную сумму к чему можно приравнять?
00:06:29.172 --> 00:06:29.932
[Багги]: В долларах?
00:06:29.972 --> 00:06:33.515
[Братец Ву]: Я думаю, что это можно было приравнять к нескольким сотням миллионов долларов.
00:06:36.185 --> 00:06:37.406
[Жека Дрожа]: То есть он поймал куш.
00:06:37.446 --> 00:06:39.667
[Братец Ву]: Ну, может быть, 300 миллионов, где-то так вот.
00:06:39.667 --> 00:06:40.648
[Багги]: 300 миллионов долларов?
00:06:40.688 --> 00:06:42.949
[Братец Ву]: Да, ну как-то так.
00:06:42.989 --> 00:06:44.510
[Андрей Волков]: Ну, на лавочку ему хватит.
00:06:44.590 --> 00:06:45.471
[Жека Дрожа]: Ну да.
00:06:45.531 --> 00:06:47.232
[Братец Ву]: Очень солидная сумма по местным деньгам.
00:06:47.611 --> 00:06:53.452
[Багги]: Короче, нахуй, анклав.
00:06:53.612 --> 00:06:55.833
[Багги]: Ты тут, я понял, да?
00:06:56.073 --> 00:06:58.033
[Братец Ву]: Чёплый, чёплый.
00:06:58.053 --> 00:07:02.454
[Сибирский Лемминг]: Делаем свой маленький гешифт.
00:07:02.534 --> 00:07:07.535
[Багги]: Я не думал, такие господа, что тут такое как бы будет.
00:07:07.575 --> 00:07:22.820
[Братец Ву]: Вот, и после того, чем выявляет, что есть у него один план, и в дальнейшем, но надеется на долгосрочное сотрудничество, в связи с чем... Моя бригада из вот этих шестерых бравых человек здесь останется несколько дней.
00:07:22.880 --> 00:07:25.121
[Братец Ву]: Если, конечно, вы не против, говорит он, но никто не против.
00:07:25.201 --> 00:07:33.206
[Братец Ву]: И соберет подобающую для моей торговли и новых оборотов с вами лавочку.
00:07:33.246 --> 00:07:35.167
[Братец Ву]: Ну, в общем, все соглашаются с этим.
00:07:35.267 --> 00:07:39.149
[Братец Ву]: И говорят, что вы здесь можете остаться, вам оставят одну машину, столько, сколько вам нужно.
00:07:40.595 --> 00:07:41.815
[Жека Дрожа]: Откроет сеть супермаркетов.
00:07:41.856 --> 00:07:44.937
[Багги]: Так, стопэ, сейчас.
00:07:44.977 --> 00:07:48.938
[Братец Ву]: А вас пока всех приглашают в какой-то зал отобедать, и вы все туда двигаетесь.
00:07:48.958 --> 00:07:50.959
[Багги]: Как обычно, садимся обособленно.
00:07:50.999 --> 00:07:52.140
[Братец Ву]: Давайте, хорошо.
00:07:52.180 --> 00:07:56.141
[Жека Дрожа]: А может, допустим, наоборот, с кем-то там пообщаться, просто раззнать, ради интереса.
00:07:56.181 --> 00:07:57.742
[Жека Дрожа]: Ну, во-первых, с целью где находится.
00:07:57.762 --> 00:08:00.823
[Братец Ву]: Мы сейчас в большом круглом зале, потому что у них все тут круглое.
00:08:01.003 --> 00:08:03.664
[Багги]: Сейчас вначале сами посидим.
00:08:04.064 --> 00:08:08.126
[Братец Ву]: Пока еще с жестким диском, у вас его еще не отцепили, завтра произойдет обмен непосредственный.
00:08:09.284 --> 00:08:12.767
[Братец Ву]: Тут вообще полно этих гули тут рассветочили А тут
00:08:12.787 --> 00:08:13.968
[Сибирский Лемминг]: случайно не соревнуются
00:08:13.988 --> 00:08:14.789
[Сибирский Лемминг]: в кулачных
00:08:15.009 --> 00:09:05.702
[Братец Ву]: боях Здесь вообще соревнований нет, Лев Ну почти Вы вообще поражены тому, как они здесь живут Это совсем не похоже на ту пропаганду, которую вам до этого толкали Здесь похоже это все на какое-то такое райское изображение жизни из каких-то старых брошюрок Десятников, сотников, как-то они называются Баптистов всяких Короче говоря То есть здесь у них такой идеал То есть люди все довольные ходят Ссор не слышно, ничего Все занимаются своим делом Как термитник в общем Но при этом все явно Спокойно счастливы Так скажем Ну, вы теперь сели, да, вам подают там какую-то растительную еду, что интересно, никакого мяса вообще нет.
00:09:05.783 --> 00:09:12.248
[Братец Ву]: То есть все какое-то, типа там, рагу с какими-то там, с лепешками сладкими и так далее.
00:09:12.268 --> 00:09:18.473
[Братец Ву]: Все растительная пища.
00:09:18.573 --> 00:09:19.474
[Жека Дрожа]: Трапезничаем.
00:09:19.534 --> 00:09:20.835
[Братец Ву]: Растительную пищу вам, короче, подали.
00:09:20.875 --> 00:09:21.696
[Братец Ву]: Можете есть, да.
00:09:21.736 --> 00:09:22.236
[Братец Ву]: Отыгрывайте.
00:09:22.256 --> 00:09:25.659
[Марина Банзаяц]: Я не помню, почему они не едят мясо.
00:09:25.699 --> 00:09:26.480
[Жека Дрожа]: Мы не знаем, как бы.
00:09:26.520 --> 00:09:28.081
[Братец Ву]: Может быть, им не нравится, может еще почему-то.
00:09:28.121 --> 00:09:28.702
[Братец Ву]: Почему-то не едят.
00:09:30.194 --> 00:09:34.949
[Жека Дрожа]: осматриваемся, зал видим, людей сколько примерно?
00:09:35.050 --> 00:09:36.855
[Братец Ву]: Людей около сотни.
00:09:38.408 --> 00:09:38.888
[Братец Ву]: в зале.
00:09:38.948 --> 00:09:41.790
[Братец Ву]: Такое общее зало для трапез, похоже.
00:09:42.011 --> 00:09:44.192
[Жека Дрожа]: Все в одинаковых одеждах, все лысенькие.
00:09:44.212 --> 00:09:46.294
[Братец Ву]: Да, все лысые, только по цвету разные.
00:09:46.314 --> 00:09:48.335
[Братец Ву]: Видно, что у всех разное прошлое.
00:09:48.355 --> 00:09:51.477
[Братец Ву]: Кто-то там шрама, кто-то там более накачанный, кто-то менее.
00:09:51.637 --> 00:09:54.039
[Жека Дрожа]: Они едят тоже с улыбками, да?
00:09:54.099 --> 00:10:03.926
[Братец Ву]: Да, они едят так время от времени, переглядываясь друг с другом, и судя по всему, именно из-за того, что вы здесь, они иногда переходят на словесное общение.
00:10:03.946 --> 00:10:05.407
[Жека Дрожа]: А, они между собой общаются, да, тоже?
00:10:05.447 --> 00:10:06.488
[Братец Ву]: Ну да, так.
00:10:06.548 --> 00:10:07.749
[Братец Ву]: Довольно-таки просто.
00:10:09.435 --> 00:10:11.156
[Жека Дрожа]: А рядом с нами есть кто-нибудь из них?
00:10:11.216 --> 00:10:13.136
[Братец Ву]: Ну, недалеко сидят, да.
00:10:13.176 --> 00:10:19.218
[Жека Дрожа]: Ну, я так чуть-чуть подсовываюсь и... А это больно было?
00:10:19.278 --> 00:10:21.059
[Братец Ву]: Что спрашивает он?
00:10:21.119 --> 00:10:23.279
[Жека Дрожа]: Познать вашу веру.
00:10:23.619 --> 00:10:26.960
[Марина Банзаяц]: Первый раз познать вашу веру.
00:10:27.000 --> 00:10:30.562
[Братец Ву]: Немного необычно, но нет, не больно.
00:10:30.602 --> 00:10:31.902
[Жека Дрожа]: А теперь какие у вас чувства?
00:10:34.252 --> 00:10:35.213
[Братец Ву]: Чувства?
00:10:35.273 --> 00:10:36.835
[Жека Дрожа]: Ну, или что?
00:10:36.875 --> 00:10:39.979
[Жека Дрожа]: Как вы себя расцениваете?
00:10:39.999 --> 00:10:42.723
[Жека Дрожа]: Вы часть чего-то или вы сами по себе?
00:10:42.763 --> 00:10:44.465
[Братец Ву]: Мы есть одно.
00:10:44.525 --> 00:10:46.047
[Сибирский Лемминг]: Мы есть Борг.
00:10:49.625 --> 00:10:52.789
[Жека Дрожа]: А вы это, ну, это черви, да, я так понимаю, или как?
00:10:52.869 --> 00:10:56.915
[Братец Ву]: Нет, мы симбиоз, мы содружество, говорит он.
00:10:56.995 --> 00:10:58.958
[Жека Дрожа]: А вам неприятно, когда вас черви называют?
00:10:59.018 --> 00:11:00.099
[Жека Дрожа]: Ну, чтоб не было никаких там...
00:11:00.119 --> 00:11:01.321
[Братец Ву]: Называйте, как хотите.
00:11:01.361 --> 00:11:03.544
[Братец Ву]: Это, может быть, вам неприятно, когда вас как-то называют?
00:11:03.984 --> 00:11:04.385
[Багги]: Нет.
00:11:06.226 --> 00:11:08.769
[Багги]: Вы же разум-то должен это понимать.
00:11:08.809 --> 00:11:09.569
[Сибирский Лемминг]: Ну, мало ли.
00:11:09.910 --> 00:11:14.254
[Жека Дрожа]: Я же глупый, мне надо... Мне надо расспросить про этот интерес.
00:11:14.274 --> 00:11:20.059
[Жека Дрожа]: А что вы делаете вообще, кроме как выращиваете, я так понял, растительную пищу?
00:11:20.119 --> 00:11:25.684
[Братец Ву]: Стараемся улучшить условия жизни для членов нашего симбионта, для людей.
00:11:26.364 --> 00:11:31.711
[Братец Ву]: Стараемся улучшить жизнь для всех окружающих людей, чтобы не было войн, расприй.
00:11:31.771 --> 00:11:38.540
[Братец Ву]: Стараемся наладить жизнь тех, кто даже не принадлежит к нашему сообществу, чтобы они не мешали нам жить своими распрями.
00:11:38.580 --> 00:11:42.866
[Жека Дрожа]: Ну а в идеале конечная цель, то есть чтобы мир во всем мире.
00:11:42.986 --> 00:11:43.867
[Братец Ву]: Мир и развитие.
00:11:44.608 --> 00:11:47.351
[Жека Дрожа]: Развитие в плане вы хотите...
00:11:47.411 --> 00:11:49.673
[Братец Ву]: Сделать всех счастливыми и довольными.
00:11:49.693 --> 00:11:55.217
[Багги]: Короче, это этот... Трансгуманизм в степени...
00:11:55.257 --> 00:11:56.158
[Братец Ву]: Но они не технические.
00:11:56.198 --> 00:11:59.982
[Братец Ву]: Они явно хотят... Так у них очень гуманитарное такое направление.
00:12:00.022 --> 00:12:01.363
[Братец Ву]: Если можно сказать гуманитарное.
00:12:01.823 --> 00:12:04.906
[Братец Ву]: Типа тупорылый, короче.
00:12:04.946 --> 00:12:05.687
[Багги]: Тупо счастье, да?
00:12:05.707 --> 00:12:06.567
[Братец Ву]: Да нет, шучу.
00:12:06.627 --> 00:12:07.628
[Багги]: Нет, это не важно.
00:12:07.648 --> 00:12:11.472
[Багги]: Все равно, то есть этот... Как он называется?
00:12:12.580 --> 00:12:15.862
[Багги]: Высшая точка трансгуманизма, когда люди объединяются в один разум.
00:12:16.603 --> 00:12:19.885
[Жека Дрожа]: А в недалеком будущем у вас будет, так сказать, ваши обряды?
00:12:19.925 --> 00:12:21.947
[Жека Дрожа]: Можно на них будет посмотреть?
00:12:22.007 --> 00:12:23.948
[Братец Ву]: Пока у нас нет желающих вступить.
00:12:24.028 --> 00:12:26.150
[Братец Ву]: И тех, кого мы пленили, тоже нет.
00:12:26.190 --> 00:12:27.731
[Жека Дрожа]: Блин, кого-то надо запряжем.
00:12:27.851 --> 00:12:34.175
[Жека Дрожа]: Ну потому что как мы проберемся-то к этой норке, куда закинуть надо баночку?
00:12:34.215 --> 00:12:36.397
[Багги]: Да я смотрю, у нас есть один заинтересованный.
00:12:36.497 --> 00:12:36.997
[Багги]: Ха-ха-ха.
00:12:37.117 --> 00:12:37.678
[Сибирский Лемминг]: Ха-ха-ха.
00:12:37.718 --> 00:12:37.998
[Багги]: Ха-ха-ха.
00:12:42.611 --> 00:12:44.692
[Жека Дрожа]: А вы принимаете всех, да?
00:12:44.712 --> 00:12:46.772
[Жека Дрожа]: Вам без разницы, какой человек был раньше?
00:12:46.792 --> 00:12:48.893
[Сибирский Лемминг]: Только из-за желания.
00:12:49.053 --> 00:12:50.774
[Жека Дрожа]: А возрастные ограничения?
00:12:50.814 --> 00:12:52.214
[MJ Ramon]: Нет.
00:12:52.234 --> 00:12:53.195
[Жека Дрожа]: А гулей вы можете превышать?
00:12:53.215 --> 00:12:55.175
[Братец Ву]: Не все организмы принимают, к сожалению.
00:12:55.235 --> 00:12:56.656
[Братец Ву]: Но большинство принимает.
00:12:56.696 --> 00:12:57.916
[Жека Дрожа]: А гулей?
00:12:57.996 --> 00:13:00.317
[Братец Ву]: Гулей нет, к сожалению.
00:13:00.357 --> 00:13:05.219
[Братец Ву]: Они, к сожалению, лишены счастья присоединиться к гнезду.
00:13:05.279 --> 00:13:06.839
[Братец Ву]: Нам очень жалко их.
00:13:06.859 --> 00:13:09.260
[Братец Ву]: И мы готовы всячески помочь другими способами.
00:13:09.300 --> 00:13:11.341
[Жека Дрожа]: А у тебя есть имя?
00:13:11.381 --> 00:13:11.541
[Братец Ву]: Нет.
00:13:13.511 --> 00:13:14.131
[Братец Ву]: Нет, ну ладно.
00:13:14.231 --> 00:13:15.251
[Сибирский Лемминг]: Я хотел контакт, но ладно.
00:13:15.311 --> 00:13:16.772
[Братец Ву]: Не используют они имена.
00:13:16.872 --> 00:13:19.593
[Братец Ву]: Явно.
00:13:19.733 --> 00:13:20.914
[Жека Дрожа]: Приятного аппетита.
00:13:20.994 --> 00:13:21.934
[Жека Дрожа]: Я отцовываюсь.
00:13:22.135 --> 00:13:24.075
[Братец Ву]: Он тебя благодарит и желает тебе того же.
00:13:24.155 --> 00:13:26.036
[Багги]: Я говорю так.
00:13:26.196 --> 00:13:28.697
[Багги]: Парни.
00:13:28.818 --> 00:13:34.200
[Багги]: Есть у меня одно... Есть у меня мнение, что за чопом нужно проследить.
00:13:36.050 --> 00:13:44.015
[Багги]: И, честно говоря, я думаю, что в контакт лучше всего вошел с ним я, поэтому мне придется за ним следить.
00:13:44.075 --> 00:13:48.438
[Братец Ву]: Я уже знаю, что кто-то собрался Чопа чикнуть.
00:13:48.578 --> 00:13:50.099
[Багги]: Кто не собрался Чопа чикнуть?
00:13:50.159 --> 00:13:51.460
[Сибирский Лемминг]: Позаботиться о Чопе надо.
00:13:52.481 --> 00:13:53.442
[Жека Дрожа]: Рядом же Джек сидит.
00:13:53.482 --> 00:13:55.923
[Багги]: Нет, нет, нет.
00:13:55.963 --> 00:14:00.206
[Багги]: Я же говорю, я просто отправлюсь с Чопом.
00:14:00.306 --> 00:14:02.528
[Багги]: Я просто отправлюсь с Чопом.
00:14:02.608 --> 00:14:04.589
[Багги]: А вам придется здесь действовать самостоятельно.
00:14:04.649 --> 00:14:05.410
[Багги]: Я надеюсь на вас.
00:14:07.191 --> 00:14:14.858
[Багги]: Дело в том, что он слишком много знает, но при этом все еще пока что несет для нас некоторую пользу.
00:14:14.938 --> 00:14:23.365
[Багги]: И я постараюсь всячески повлиять на него, чтобы вернуться сюда по истечению нашего задания.
00:14:23.465 --> 00:14:33.494
[Багги]: Так что я постараюсь сейчас уехать с ним, а вас оставить здесь.
00:14:35.655 --> 00:14:41.279
[Багги]: передать вам все необходимое для того, чтобы вы завершили задание.
00:14:41.479 --> 00:14:43.120
[Братец Ву]: Короче, такой с деньгами уедет.
00:14:43.420 --> 00:14:44.701
[Братец Ву]: Давайте, ребята.
00:14:45.021 --> 00:14:48.103
[Сибирский Лемминг]: Я устал, я ухожу.
00:14:48.163 --> 00:14:49.524
[Братец Ву]: Раскрыли.
00:14:49.584 --> 00:14:50.805
[Братец Ву]: Это шпионы.
00:14:51.065 --> 00:14:53.567
[Братец Ву]: Надо их кокнуть.
00:14:53.667 --> 00:14:54.567
[Братец Ву]: Они не против.
00:14:55.188 --> 00:14:57.189
[Жека Дрожа]: Они хотят быть червями.
00:14:57.209 --> 00:14:59.070
[Жека Дрожа]: Вы их не слушаете, они под кайфом.
00:14:59.150 --> 00:14:59.971
[Багги]: Я ничего не говорю.
00:14:59.991 --> 00:15:00.751
[Багги]: Придумывайте.
00:15:04.259 --> 00:15:06.741
[MJ Ramon]: У нас новый ЧОП, да, ребят?
00:15:06.821 --> 00:15:09.083
[Жека Дрожа]: ЧОП-2.
00:15:09.783 --> 00:15:11.144
[Братец Ву]: Партнер, партнер.
00:15:12.886 --> 00:15:14.267
[Братец Ву]: Ощутил себя партнером.
00:15:14.387 --> 00:15:20.612
[Багги]: Нет, а я просто должен за ним проследить, для того, чтобы, ну, он сейчас просто съебет, он получил все.
00:15:20.632 --> 00:15:22.954
[Братец Ву]: Такой и был план вроде, нет?
00:15:22.994 --> 00:15:24.935
[Братец Ву]: Такой и был вроде план, он получает 100% и уезжает.
00:15:24.975 --> 00:15:27.837
[Андрей Волков]: Получает, нас везет, уходит, все.
00:15:27.897 --> 00:15:28.318
[Братец Ву]: Разве нет?
00:15:29.058 --> 00:15:30.419
[Братец Ву]: Что за проследить-то собрался еще?
00:15:32.576 --> 00:15:33.677
[Жека Дрожа]: Я простежу.
00:15:33.797 --> 00:15:34.277
[Жека Дрожа]: А что вы?
00:15:34.297 --> 00:15:36.217
[Жека Дрожа]: Давайте я простежу.
00:15:36.237 --> 00:15:36.697
[Жека Дрожа]: А вы здесь...
00:15:38.138 --> 00:15:41.579
[Братец Ву]: Марину оставьте, пусть он здесь стругается, а вы пока идите, последите.
00:15:41.619 --> 00:15:43.379
[Багги]: Слишком опасно.
00:15:43.539 --> 00:15:45.700
[Жека Дрожа]: Командование должно быть в безопасности.
00:15:45.760 --> 00:15:50.141
[Жека Дрожа]: Вы здесь будете как раз вообще как у бога запасухой.
00:15:50.161 --> 00:15:50.981
[Сибирский Лемминг]: А мне не жалко.
00:15:51.041 --> 00:15:52.241
[Жека Дрожа]: Я всего лишь доктор болтливый.
00:15:52.261 --> 00:15:54.422
[Жека Дрожа]: Мне надо как бы расход.
00:15:54.502 --> 00:15:55.722
[Багги]: Я понимаю, киса, но это приказ.
00:15:59.841 --> 00:16:01.081
[Братец Ву]: Чё-то подозрительно.
00:16:02.942 --> 00:16:04.262
[Сибирский Лемминг]: Чё-то подозрительно.
00:16:04.282 --> 00:16:05.723
[Сибирский Лемминг]: Ага.
00:16:05.783 --> 00:16:07.543
[Сибирский Лемминг]: Извините, у нас новый план.
00:16:07.583 --> 00:16:10.644
[Жека Дрожа]: В каких условиях командования можно пишать командование?
00:16:10.684 --> 00:16:16.766
[Братец Ву]: Напоминаю, что Джек у вас в компании представляет всё-таки интересы Чопа, да и потом ему там процент не слабый полагается.
00:16:16.866 --> 00:16:19.547
[Сибирский Лемминг]: Тут такая камера вбок от Волка.
00:16:19.607 --> 00:16:20.627
[Сибирский Лемминг]: Извините, у нас новый план.
00:16:20.667 --> 00:16:25.168
[Братец Ву]: Задатки все забыли.
00:16:29.071 --> 00:16:30.573
[Жека Дрожа]: Подожди.
00:16:30.713 --> 00:16:31.654
[Братец Ву]: Джек спросил.
00:16:31.734 --> 00:16:34.878
[Братец Ву]: Отвечайте, кто у вас там смелый.
00:16:34.938 --> 00:16:37.781
[Багги]: В смысле, у нас новый план?
00:16:37.821 --> 00:16:38.722
[Багги]: Ты здесь вообще кто такой?
00:16:38.762 --> 00:16:40.364
[Багги]: Чё ты сюда в зари находишь?
00:16:42.486 --> 00:16:44.648
[Сибирский Лемминг]: Я обеспечиваю безопасность груза Джека.
00:16:45.970 --> 00:16:46.991
[Братец Ву]: Чопа.
00:16:47.251 --> 00:16:48.993
[Багги]: Вот, груз на месте.
00:16:49.093 --> 00:16:49.894
[Багги]: Чё тебе не устраивает?
00:16:50.876 --> 00:16:53.417
[Сибирский Лемминг]: Меня не устраивает его относительная небезопасность.
00:16:53.437 --> 00:17:01.621
[MJ Ramon]: Если он начнёт это бегать, ну, сами понимаете, твои всякие дела, то договоренность может быть легко разрушена раньше, чем она закончится.
00:17:01.641 --> 00:17:03.842
[Багги]: Слушай, он уже договор заключил.
00:17:03.902 --> 00:17:06.303
[Багги]: Мне как раз-таки интересно, чтобы...
00:17:06.364 --> 00:17:08.243
[Багги]: Нет-нет-нет, я понимаю, что завтра всё закончится.
00:17:08.304 --> 00:17:09.224
[Сибирский Лемминг]: Сегодня ещё рано как-то.
00:17:10.683 --> 00:17:11.924
[Багги]: В смысле, он уже договорился.
00:17:11.944 --> 00:17:18.750
[Сибирский Лемминг]: Договорился, договорился, но как и любой акт покупки, он заканчивается передачей денег и передачей товара.
00:17:18.790 --> 00:17:19.330
[MJ Ramon]: Контракт.
00:17:19.351 --> 00:17:20.112
[Братец Ву]: Контракт, да.
00:17:20.172 --> 00:17:23.273
[Багги]: Ай, какой ты молодец и экономист.
00:17:23.314 --> 00:17:26.217
[Багги]: Просто журналов начитался.
00:17:26.537 --> 00:17:27.637
[Багги]: Слушай сюда.
00:17:27.657 --> 00:17:39.968
[Багги]: Дело в том, что я совершенно, как бы, ну, отношение вот на данный момент, в отличие от нашего друга Бена и тебя, к этому товару сейчас отношение не имею непосредственно в плане наручников.
00:17:40.008 --> 00:17:41.649
[Багги]: Если ты понимаешь, о чем я.
00:17:41.709 --> 00:17:42.990
[MJ Ramon]: Я очень хорошо понимаю, о чем ты.
00:17:43.130 --> 00:17:44.051
[Багги]: Ну вот.
00:17:44.091 --> 00:17:45.552
[Багги]: Поэтому я могу отсюда уйти.
00:17:45.572 --> 00:17:47.574
[Багги]: Вот Бен отсюда уйти не может.
00:17:47.594 --> 00:17:48.534
[Андрей Волков]: Почему не могу?
00:17:48.554 --> 00:17:49.615
[Жека Дрожа]: Мне кажется, может, да.
00:17:49.655 --> 00:17:53.739
[Жека Дрожа]: Он чуть-чуть сильнее просто дергает и с рукой уйдет в друг чужой.
00:17:53.999 --> 00:17:55.440
[Жека Дрожа]: Гниляк, гнильяк.
00:17:56.258 --> 00:18:03.884
[Багги]: Не, ну конечно, если он отсюда уйдет, то это немножко нарушит условия контракта.
00:18:03.904 --> 00:18:08.127
[Багги]: Ведь он уйдет отсюда и вместе с тобой, и вместе с товаром.
00:18:08.187 --> 00:18:10.369
[Багги]: Ну вот, об этом я и говорю.
00:18:10.449 --> 00:18:13.492
[Багги]: Ну так а в чем тебя напрягает уход мой?
00:18:13.632 --> 00:18:18.856
[Сибирский Лемминг]: Если я правильно понял в последние два дня, то ты здесь командир.
00:18:18.936 --> 00:18:20.037
[Багги]: Поправь меня.
00:18:20.237 --> 00:18:20.897
[Багги]: И?
00:18:20.998 --> 00:18:21.018
[Багги]: И...
00:18:21.900 --> 00:18:28.143
[Багги]: Я могу переложить сейчас свое командование в стратегических целях на кого-то из...
00:18:28.463 --> 00:18:31.465
[Багги]: Если я правильно помню, Чоп договорился именно с тобой.
00:18:33.026 --> 00:18:36.388
[Багги]: Подожди, я не совсем понял, ты что в залупу лезешь?
00:18:36.468 --> 00:18:38.809
[Сибирский Лемминг]: Я просто спрашиваю, у нас изменились планы или как?
00:18:39.269 --> 00:18:43.171
[Багги]: У нас, может быть, изменились, у тебя они не изменились.
00:18:43.251 --> 00:18:45.472
[Багги]: Мы и ты, это разные люди, понимаешь?
00:18:45.492 --> 00:18:46.353
[Сибирский Лемминг]: Пока еще вместе, да.
00:18:46.713 --> 00:18:47.814
[Багги]: Понятно.
00:18:47.834 --> 00:18:52.618
[Багги]: Ты просто сюда, ну, как пиявка прикован... Чоп может то же самое тебе сказать.
00:18:52.678 --> 00:18:55.420
[Братец Ву]: Что как только контракт совершится, то вы как бы разные компании.
00:18:55.440 --> 00:18:55.900
[Сибирский Лемминг]: Естественно, да.
00:18:55.940 --> 00:18:57.582
[Сибирский Лемминг]: Как только мы все расходимся, то...
00:18:57.662 --> 00:19:00.104
[Багги]: Но расходимся мы завтра.
00:19:00.444 --> 00:19:02.826
[Багги]: То, что мне скажет Чоп, это уже другое дело.
00:19:02.866 --> 00:19:04.027
[Братец Ву]: Ладно, хорошо, иди с Чопом, говорит.
00:19:04.067 --> 00:19:07.730
[Братец Ву]: Это, типа, сейчас самый нормальный вариант тебе встать и уйти на этой ноте.
00:19:07.790 --> 00:19:09.511
[Братец Ву]: Идти, говорит, с Чопом.
00:19:09.632 --> 00:19:10.712
[Сибирский Лемминг]: Бросил свою команду.
00:19:10.732 --> 00:19:13.998
[Багги]: Ай... Окей,
00:19:14.038 --> 00:19:17.439
[Багги]: хорошо, я сейчас Разворачиваюсь, ухожу
00:19:17.479 --> 00:19:22.640
[Братец Ву]: Хорошо, ты пока уходишь Если вы тут сами хотите поговорить без командира То можете поговорить, да, пожалуйста
00:19:22.860 --> 00:19:31.641
[Жека Дрожа]: Я чуть-чуть обратно к тому человеку, с кем я общался С белоголовым И так говорю А животных вы превращаете?
00:19:31.721 --> 00:19:38.562
[Братец Ву]: Нет, животные неразумны С ними нельзя поддерживать симбиоз А скажите, а сколько вы живете примерно?
00:19:38.602 --> 00:19:44.787
[Братец Ву]: Ну, в жизненный цикл Столько, сколько живет тело А потом?
00:19:44.827 --> 00:19:46.012
[Братец Ву]: Потом мы можем пересесть.
00:19:47.734 --> 00:19:49.095
[Братец Ву]: Новое подходящее тело.
00:19:49.155 --> 00:19:51.116
[Жека Дрожа]: Так вы бессмертны!
00:19:51.216 --> 00:19:55.179
[Братец Ву]: Нет, мы живем по человеческим меркам несколько жизней.
00:19:55.239 --> 00:19:56.640
[Братец Ву]: Может быть, 200-300 лет.
00:19:56.920 --> 00:19:58.522
[Жека Дрожа]: А как вы размножаетесь?
00:19:58.622 --> 00:20:00.583
[Жека Дрожа]: Ну, в плане вот этих вот червячочек.
00:20:00.863 --> 00:20:02.905
[Жека Дрожа]: Я же доктор.
00:20:02.965 --> 00:20:04.586
[Жека Дрожа]: Что такое бассейн?
00:20:04.646 --> 00:20:08.749
[Братец Ву]: Бассейн, где плавают наши еще не выросшие особи.
00:20:08.909 --> 00:20:12.952
[Братец Ву]: Также они составляют центр каждого поселения.
00:20:13.012 --> 00:20:14.032
[Жека Дрожа]: А откуда вот эти вот...
00:20:14.092 --> 00:20:16.274
[Братец Ву]: Являются основным связующим звеном для всех остальных.
00:20:19.070 --> 00:20:24.894
[Сибирский Лемминг]: Тем временем я, Дженнифер, прошепчу, что она просветила за командиром.
00:20:24.914 --> 00:20:29.617
[Братец Ву]: Он тебе рассказывает про этот цикл, что там плавают самые маленькие и самые старшие.
00:20:29.677 --> 00:20:32.278
[Братец Ву]: Маленькие самые еще не размножаются, их потом сажают.
00:20:32.318 --> 00:20:34.520
[Братец Ву]: Он проходит долгий-долгий жизненный цикл.
00:20:34.560 --> 00:20:40.604
[Братец Ву]: И когда ему остается до смерти уже несколько лет, или может быть несколько десятков лет, он переходит снова в этот бассейн, тогда начинает размножаться.
00:20:41.656 --> 00:20:43.017
[Жека Дрожа]: Просто понимаете, в чем дело?
00:20:43.077 --> 00:20:46.138
[Жека Дрожа]: Я как бы немножко в медицине-то разбираюсь.
00:20:46.178 --> 00:20:49.599
[Жека Дрожа]: Мне очень интересно для себя, для, так сказать, познания.
00:20:49.639 --> 00:20:52.140
[Жека Дрожа]: Ну, вы понимаете, мы несовершенные.
00:20:52.160 --> 00:20:54.601
[Жека Дрожа]: Это вы там раса умная.
00:20:54.641 --> 00:20:57.782
[Жека Дрожа]: Мы должны как-нибудь совершенствоваться в течение всей жизни.
00:20:57.802 --> 00:21:00.483
[Жека Дрожа]: Мне просто безумно интересно посмотреть, что вы такое.
00:21:00.503 --> 00:21:02.604
[Братец Ву]: Что у тебя там на убалтывание-то?
00:21:02.644 --> 00:21:03.684
[Братец Ву]: Давай прокинем.
00:21:03.724 --> 00:21:04.124
[Жека Дрожа]: Ух ты.
00:21:04.164 --> 00:21:05.465
[Братец Ву]: А то мы даже кубики сегодня не кидали.
00:21:05.485 --> 00:21:06.745
[Багги]: Впервые!
00:21:06.805 --> 00:21:08.466
[MJ Ramon]: Заволновался аж.
00:21:09.066 --> 00:21:10.488
[Жека Дрожа]: Так, сколько разговоров?
00:21:10.488 --> 00:21:10.608
[Сибирский Лемминг]: 65.
00:21:10.608 --> 00:21:13.871
[Братец Ву]: Чтобы был шанс не прокинуть, понимаешь?
00:21:13.891 --> 00:21:16.674
[Братец Ву]: То есть ты хочешь уговорить, чтобы тебя провели, то показали, да?
00:21:16.694 --> 00:21:20.137
[Сибирский Лемминг]: Да, просто реально.
00:21:20.137 --> 00:21:21.038
[Братец Ву]: 38, нормально.
00:21:21.098 --> 00:21:23.701
[Братец Ву]: Он говорит, да, конечно, ваш интерес похвален.
00:21:23.761 --> 00:21:24.882
[Андрей Волков]: Почему 65, 85 же?
00:21:25.082 --> 00:21:28.666
[Сибирский Лемминг]: Не, он же снимал трейд, хотя, в общем-то, это не...
00:21:28.686 --> 00:21:30.588
[Братец Ву]: Ваш интерес похвален, говорит он.
00:21:32.247 --> 00:21:33.867
[Братец Ву]: Конечно, мы вам покажем.
00:21:33.907 --> 00:21:34.267
[Жека Дрожа]: Можно, да?
00:21:34.307 --> 00:21:36.288
[Жека Дрожа]: А, слушайте, а когда мне вот просто...
00:21:36.308 --> 00:21:37.468
[Братец Ву]: Прямо сейчас, пожалуйста.
00:21:37.508 --> 00:21:38.949
[Сибирский Лемминг]: Прямо сейчас?
00:21:38.969 --> 00:21:40.749
[Жека Дрожа]: Так, подожди, у кого баночка?
00:21:42.169 --> 00:21:43.730
[Жека Дрожа]: Я, знаете, вспомню.
00:21:43.810 --> 00:21:46.770
[Багги]: Я передал банку вам, когда уходил.
00:21:46.850 --> 00:21:48.251
[Жека Дрожа]: А у тебя была банка, да?
00:21:48.271 --> 00:21:48.831
[Багги]: Какая разница?
00:21:48.851 --> 00:21:49.571
[Братец Ву]: На сумке там.
00:21:49.591 --> 00:21:51.131
[Братец Ву]: Ну, пусть у Лема она будет хорошо.
00:21:51.251 --> 00:21:52.652
[Братец Ву]: Пусть сумка у Лема будет хорошо.
00:21:52.772 --> 00:21:53.372
[Братец Ву]: Мы на Лема повесим.
00:21:53.392 --> 00:21:55.332
[Марина Банзаяц]: Так, короче, коллег... Взять товарища.
00:21:55.392 --> 00:21:58.813
[Жека Дрожа]: Коллега, вы не хотите вот понаблюдать за очень интересным экземпляром?
00:22:00.518 --> 00:22:05.982
[MJ Ramon]: Ну, если можно.
00:22:06.022 --> 00:22:08.204
[Жека Дрожа]: Я считаю, это бесценный опыт.
00:22:08.284 --> 00:22:10.466
[Братец Ву]: Вас провести прямо сейчас, спрашивает этот человек?
00:22:10.506 --> 00:22:12.087
[Жека Дрожа]: Ну, блин, что мы сейчас будем делать?
00:22:12.127 --> 00:22:13.728
[Братец Ву]: Только вас двоих, не больше.
00:22:13.848 --> 00:22:16.750
[Братец Ву]: Мальки не любят суеты.
00:22:16.790 --> 00:22:23.776
[Сибирский Лемминг]: Тогда, ну хорошо, я уходя, прошу все-таки Дженнифер позаботиться о безопасности командира.
00:22:26.356 --> 00:22:28.797
[Братец Ву]: И пальцем через горло проводишь?
00:22:29.018 --> 00:22:32.700
[Сибирский Лемминг]: Нет, пока просто позаботиться о безопасности командира.
00:22:32.720 --> 00:22:36.363
[Братец Ву]: Вы вместе с сумкой идете туда с отравой?
00:22:36.423 --> 00:22:37.223
[Сибирский Лемминг]: Конечно.
00:22:37.583 --> 00:22:39.004
[Жека Дрожа]: Они обыскать могут, если что.
00:22:39.045 --> 00:22:40.686
[Сибирский Лемминг]: Что это такое?
00:22:40.746 --> 00:22:40.906
[Андрей Волков]: И все.
00:22:42.284 --> 00:22:44.805
[Сибирский Лемминг]: Пока еще ничего не произошло, что ты делаешь?
00:22:44.825 --> 00:22:46.125
[Жека Дрожа]: В этом банке что?
00:22:46.165 --> 00:22:47.046
[Жека Дрожа]: Вот напомните мне, пожалуйста.
00:22:47.066 --> 00:22:48.666
[Жека Дрожа]: Там какая-то отрава для человека.
00:22:48.686 --> 00:22:49.346
[Жека Дрожа]: Она отрава?
00:22:49.386 --> 00:22:51.747
[Багги]: Неизвестно.
00:22:52.387 --> 00:22:53.808
[Братец Ву]: Нет, все умирают.
00:22:53.988 --> 00:22:55.368
[Братец Ву]: Вам не говорили, насколько она отравленная.
00:22:55.388 --> 00:22:56.549
[Андрей Волков]: Ну да, не знают они.
00:22:56.609 --> 00:22:57.869
[Андрей Волков]: Но на червей действовать должно.
00:22:57.909 --> 00:23:01.210
[Братец Ву]: У меня есть одна идея, она... Пронести во рту?
00:23:01.250 --> 00:23:02.711
[Сибирский Лемминг]: Не озвучивай раньше времени.
00:23:03.371 --> 00:23:08.978
[Жека Дрожа]: Да, у меня есть не очень идея, как это можно сделать, но умру ли я от этого?
00:23:09.278 --> 00:23:10.439
[Братец Ву]: Думай, думай.
00:23:10.459 --> 00:23:11.821
[Багги]: Давай, доктор, кинь интеллект.
00:23:11.881 --> 00:23:14.824
[Братец Ву]: Нет, интеллект тут не сработает, тут чисто случай.
00:23:15.805 --> 00:23:16.606
[Сибирский Лемминг]: На лак.
00:23:16.646 --> 00:23:17.868
[Жека Дрожа]: Кстати, на удачу.
00:23:17.908 --> 00:23:18.709
[Жека Дрожа]: Догадаюсь ли я?
00:23:18.769 --> 00:23:19.530
[Жека Дрожа]: Нет, так нельзя.
00:23:19.770 --> 00:23:20.230
[Жека Дрожа]: Ладно.
00:23:20.531 --> 00:23:21.232
[Сибирский Лемминг]: Господи, пойдем.
00:23:21.252 --> 00:23:22.333
[Братец Ву]: Догадаться ты не сможешь.
00:23:22.353 --> 00:23:24.836
[Жека Дрожа]: Это что, с банка идти, это как-то...
00:23:24.936 --> 00:23:25.637
[MJ Ramon]: Палевно, да?
00:23:25.677 --> 00:23:26.578
[Сибирский Лемминг]: Палевно очень.
00:23:26.738 --> 00:23:28.260
[Марина Банзаяц]: Она большая сильно?
00:23:28.280 --> 00:23:29.422
[Жека Дрожа]: Ну, я думаю, не маленькая.
00:23:29.702 --> 00:23:31.164
[Братец Ву]: Это колба такая, как полулитровая бутылка.
00:23:31.204 --> 00:23:33.466
[Сибирский Лемминг]: У тебя еще проблема не возникла, ты уже ее решаешь.
00:23:33.486 --> 00:23:35.389
[Братец Ву]: Как полулитровая бутылка примерно, эта колба.
00:23:35.799 --> 00:23:38.984
[Марина Банзаяц]: Да господи, под куртку засунула и всё.
00:23:39.025 --> 00:23:41.409
[Сибирский Лемминг]: Хоть шрифт тайно.
00:23:41.509 --> 00:23:45.055
[Андрей Волков]: Да, нам вообще как задание дано, вот в этом всё.
00:23:45.315 --> 00:23:48.000
[Андрей Волков]: Или там каплю надо, как они говорили-то?
00:23:49.349 --> 00:23:51.310
[Жека Дрожа]: Просто налить.
00:23:51.330 --> 00:23:53.212
[Сибирский Лемминг]: Налить и размешать.
00:23:53.352 --> 00:23:54.813
[Братец Ву]: По вкусу.
00:23:55.093 --> 00:23:56.053
[Братец Ву]: По вкусу.
00:23:56.113 --> 00:23:57.494
[Жека Дрожа]: Что засуетились?
00:23:57.514 --> 00:23:59.215
[Багги]: Нас сейчас туда...
00:23:59.296 --> 00:24:03.138
[Сибирский Лемминг]: Будем на месте решать.
00:24:03.458 --> 00:24:05.360
[Багги]: Сейчас всех положат, да?
00:24:05.420 --> 00:24:06.640
[Братец Ву]: Банка закрыта, крышка, если что.
00:24:07.101 --> 00:24:09.282
[Жека Дрожа]: Ну, и в сумке же наверняка еще какие-то банки есть.
00:24:09.302 --> 00:24:10.743
[Братец Ву]: Наверняка, да, там лекарства у тебя.
00:24:10.763 --> 00:24:13.585
[Братец Ву]: С мочой там еще что-то.
00:24:13.685 --> 00:24:14.886
[Сибирский Лемминг]: Идите, идите.
00:24:14.926 --> 00:24:16.247
[Братец Ву]: Ехали долго, да, с мочой банки.
00:24:18.708 --> 00:24:19.789
[Багги]: Идем.
00:24:19.829 --> 00:24:21.490
[Братец Ву]: Вы вдвоем пошли, да?
00:24:21.530 --> 00:24:26.674
[Братец Ву]: Вот этот человек и вам сопровождение из двух вооруженных присоединяется тоже.
00:24:26.714 --> 00:24:27.755
[Сибирский Лемминг]: Насколько вооруженных?
00:24:27.795 --> 00:24:29.737
[Братец Ву]: Ну, два с автоматами.
00:24:29.777 --> 00:24:31.298
[Братец Ву]: Вас ведут к центральной площади.
00:24:31.338 --> 00:24:32.239
[Братец Ву]: Видите там стол.
00:24:32.259 --> 00:24:34.440
[Братец Ву]: В общем, те, кто смотрели первую часть, знают.
00:24:34.460 --> 00:24:37.222
[Братец Ву]: Там алтарь большой, на котором, видимо, происходит посвящение.
00:24:37.262 --> 00:24:40.105
[Братец Ву]: А за ним большое куполообразное здание.
00:24:40.185 --> 00:24:42.146
[Братец Ву]: Вход, в который охраняют два человека.
00:24:42.186 --> 00:24:43.928
[Братец Ву]: Они подходят, вас пропускают.
00:24:44.668 --> 00:24:46.509
[Жека Дрожа]: А внутри только мы втроем.
00:24:46.549 --> 00:24:48.651
[Братец Ву]: Внутри полутьма и такая влажность.
00:24:48.731 --> 00:24:59.118
[Братец Ву]: И сзади там горят какие-то факела, а по центру, видите, в таком мозаичном кругу вода, которая кишит этими черными телами.
00:24:59.218 --> 00:25:00.619
[Жека Дрожа]: Я такой полушепотом.
00:25:00.639 --> 00:25:02.400
[Братец Ву]: А они чувствуют, что мы здесь?
00:25:02.440 --> 00:25:03.981
[Братец Ву]: Конечно.
00:25:04.021 --> 00:25:04.922
[Жека Дрожа]: Обалдеть.
00:25:04.982 --> 00:25:09.905
[Братец Ву]: Если вы попытаетесь замолчать и настроиться, вы даже почувствуете их мысль.
00:25:10.600 --> 00:25:14.605
[Жека Дрожа]: Я закрываю глаза и пытаюсь что-то там...
00:25:14.625 --> 00:25:18.369
[Братец Ву]: Ты сначала чувствуешь слабое прикосновение, потом сильнее.
00:25:18.389 --> 00:25:22.834
[Братец Ву]: Ты чувствуешь, как будто бы что-то с интересом смотрит над тебя такими любопытными глазами.
00:25:22.894 --> 00:25:24.876
[Братец Ву]: Ну, только умственный взгляд.
00:25:24.896 --> 00:25:26.258
[Сибирский Лемминг]: А какова диспозиция у нас?
00:25:26.898 --> 00:25:27.418
[Багги]: Великолепно.
00:25:27.438 --> 00:25:31.020
[Багги]: Сейчас с вами прочитают твои мысли и узнают, что у тебя за намерение.
00:25:31.040 --> 00:25:32.061
[Жека Дрожа]: Вот я о том же подумала, да.
00:25:32.161 --> 00:25:33.682
[Жека Дрожа]: Я думаю о траве.
00:25:33.722 --> 00:25:34.802
[Багги]: Сколько народу вашего?
00:25:34.823 --> 00:25:38.184
[Братец Ву]: Потом ты слышишь... Нет, сейчас это быстро происходит, это как бы вы не успели среагировать.
00:25:38.204 --> 00:25:40.486
[Братец Ву]: Сейчас, подождите, дайте им пообщаться.
00:25:40.566 --> 00:25:42.587
[Братец Ву]: Этот разум говорит тебе, мы приветствуем тебя, человек.
00:25:43.237 --> 00:25:45.018
[Жека Дрожа]: Я в шоке такой.
00:25:45.038 --> 00:25:48.780
[Братец Ву]: Это все очень быстро происходит.
00:25:49.241 --> 00:25:52.503
[Братец Ву]: Это буквально в паре секунд, это дальше еще будет развиваться.
00:25:52.523 --> 00:25:54.844
[Братец Ву]: Ты можешь им ответить или замолчать.
00:25:54.884 --> 00:25:58.186
[Андрей Волков]: Первая мысль, таблетки подействовали?
00:25:58.246 --> 00:26:03.350
[Жека Дрожа]: Ну, я... Я такой про себя...
00:26:03.550 --> 00:26:05.191
[Сибирский Лемминг]: Здрасте.
00:26:05.251 --> 00:26:06.392
[Жека Дрожа]: Я в шоке немножко.
00:26:06.432 --> 00:26:07.232
[Жека Дрожа]: Я же такого еще не ощущал.
00:26:07.272 --> 00:26:08.513
[Сибирский Лемминг]: Я так просто на будущее.
00:26:08.613 --> 00:26:09.894
[Сибирский Лемминг]: Чан открытый?
00:26:09.954 --> 00:26:11.736
[Братец Ву]: Да-да, открытый Чан.
00:26:11.756 --> 00:26:13.437
[Братец Ву]: С чем ты пришел спрашивать тебя этот разум?
00:26:16.619 --> 00:26:20.742
[Братец Ву]: Ты чувствуешь, что этот голос состоит как будто бы из тысяч разных голосов.
00:26:20.762 --> 00:26:23.945
[Братец Ву]: Какие-то из них совсем детские, какие-то более взрослые.
00:26:23.985 --> 00:26:26.887
[Братец Ву]: Это твой разум так интерпретировал, скажем так.
00:26:27.568 --> 00:26:30.650
[Андрей Волков]: Я чувствую это в воздухе, я чувствую это в воде.
00:26:30.670 --> 00:26:34.173
[Братец Ву]: Нет, это у тебя в мозгу такой голос, как будто бы звук.
00:26:34.193 --> 00:26:37.255
[Братец Ву]: Это скорее на звук похоже, чем на видение.
00:26:37.316 --> 00:26:43.460
[Жека Дрожа]: Меня терзает интерес к вам.
00:26:43.500 --> 00:26:44.041
[Багги]: Прояви его.
00:26:45.694 --> 00:26:48.297
[Братец Ву]: В плане?
00:26:48.337 --> 00:26:50.239
[Братец Ву]: Он пытается тебе иначе это перефразировать.
00:26:50.639 --> 00:26:53.322
[Братец Ву]: Спрашивай.
00:26:53.402 --> 00:26:54.443
[Жека Дрожа]: От кто вы?
00:26:54.984 --> 00:26:58.327
[Жека Дрожа]: Ладно, так, начнем сдалека.
00:26:58.367 --> 00:27:09.116
[Братец Ву]: Он тебе сначала говорит мы, а потом показывает картинку, как эти черви были сначала какой-то экспериментальной мутации, которые призваны для того, чтобы паразитировать.
00:27:09.156 --> 00:27:13.957
[Братец Ву]: Потом из-за радиации стали развиваться, потом они стали работать.
00:27:13.977 --> 00:27:24.159
[Братец Ву]: Значит, сначала они порабощали полностью людей, потом полностью от этого отказались и решили, что сотрудничество это то, что необходимо для счастливой и гармоничной жизни.
00:27:24.179 --> 00:27:28.140
[Братец Ву]: И в итоге они вот пришли к такому виду, в котором они сейчас сохраняются.
00:27:28.200 --> 00:27:31.381
[Братец Ву]: Это вид вот этих вот червей.
00:27:31.401 --> 00:27:43.225
[Братец Ву]: Причем На периферии ты чувствуешь мысль, что есть и другие черви, что это не одиночная мутация, и ты также видишь другие гнезда, черные, красные, и все они... — Да и без них они находятся.
00:27:43.225 --> 00:27:46.166
[Братец Ву]: — Ты не видишь, где они находятся, знаешь только, что они есть.
00:27:46.186 --> 00:27:54.620
[Братец Ву]: Вот эти вот черные — это те, кто пошли по пути насилия, красные — те, кто... пошли по пути полного порабощения.
00:27:56.461 --> 00:28:01.482
[Братец Ву]: Короче говоря, это только белое гнездо, оно пошло по пути гармонии с окружающим.
00:28:01.542 --> 00:28:03.143
[Жека Дрожа]: Внутри меня это так просто.
00:28:03.163 --> 00:28:06.964
[Жека Дрожа]: Внутри меня начинает что-то ломаться, и я не очень хочу уже их убивать.
00:28:06.984 --> 00:28:08.684
[Братец Ву]: Это тебе показывает все вот это.
00:28:08.784 --> 00:28:17.647
[Братец Ву]: Они пошли по такому пути, что даже решили не убивать живое, если оно не грозит им, или если оно не причинило им вреда.
00:28:19.338 --> 00:28:23.221
[Жека Дрожа]: А вы считаете людей своими прародителями?
00:28:23.581 --> 00:28:24.842
[Братец Ву]: Это абсолютно не прародители.
00:28:24.902 --> 00:28:31.007
[Братец Ву]: Ты понимаешь, что люди — это параллельный вид, который может жить вместе с этим и взаимно друг друга дополнять.
00:28:31.147 --> 00:28:33.569
[Жека Дрожа]: Благодаря людям мы появились, грубо говоря.
00:28:33.629 --> 00:28:34.349
[Братец Ву]: Ну, отчасти, да.
00:28:34.429 --> 00:28:38.993
[Братец Ву]: Но не благодаря случайности, как люди, а благодаря какой-то мутации.
00:28:39.013 --> 00:28:42.536
[Сибирский Лемминг]: Узнай о черных и красных, господи.
00:28:42.576 --> 00:28:44.197
[Жека Дрожа]: А как вы относитесь к другим червям?
00:28:45.447 --> 00:28:46.648
[Жека Дрожа]: Черным, красным.
00:28:46.688 --> 00:28:48.629
[Братец Ву]: Они стараются не пересекаться.
00:28:48.669 --> 00:28:53.352
[Братец Ву]: Ну, то есть вот этими своими ареалами влияния и мыслей, потому что они слишком различны.
00:28:53.372 --> 00:28:55.754
[Жека Дрожа]: То есть конфликты все-таки бывают?
00:28:55.774 --> 00:28:56.694
[Братец Ву]: Нет, пока места хватает всем.
00:28:56.754 --> 00:28:56.934
[Багги]: Пока.
00:29:01.687 --> 00:29:03.769
[Сибирский Лемминг]: Так, что еще спросить?
00:29:03.809 --> 00:29:07.514
[Жека Дрожа]: Реально настолько интересно что-нибудь узнать.
00:29:07.574 --> 00:29:10.116
[Жека Дрожа]: У меня просто вопрос к Левингу.
00:29:10.157 --> 00:29:11.858
[Жека Дрожа]: Ты собираешься сейчас что-нибудь там кидать?
00:29:11.878 --> 00:29:14.001
[Братец Ву]: Да ты подожди, ты не можешь спросить об этом.
00:29:14.041 --> 00:29:14.902
[Жека Дрожа]: Нет, ну ладно.
00:29:14.922 --> 00:29:16.143
[Братец Ву]: Ты не знаешь, собирается он что-то кидать.
00:29:16.163 --> 00:29:16.884
[Сибирский Лемминг]: У тебя контакт.
00:29:16.924 --> 00:29:17.765
[Жека Дрожа]: Я в астрале, да.
00:29:17.805 --> 00:29:20.428
[Братец Ву]: Да, это все еще вот эта вот секунда одна прошла вашего разговора.
00:29:20.488 --> 00:29:22.010
[Братец Ву]: Ты так немножко погрузился в себя.
00:29:25.441 --> 00:29:27.502
[Братец Ву]: Хочешь присоединиться, спрашивает тебя этот.
00:29:27.542 --> 00:29:30.283
[Братец Ву]: Ну, то есть он тебе показывает, не хочешь ли ты стать частью.
00:29:30.303 --> 00:29:33.465
[Жека Дрожа]: А я не потеряю себя, присоединившись к вам?
00:29:33.505 --> 00:29:35.906
[Братец Ву]: Ты приобретешь других, говорит он тебе.
00:29:35.966 --> 00:29:37.907
[Жека Дрожа]: Но себя потеряю.
00:29:37.947 --> 00:29:39.428
[Братец Ву]: Настолько, насколько захочешь потерять.
00:29:41.775 --> 00:29:44.497
[Жека Дрожа]: А могу я быть частью вас, не вступая к вам?
00:29:44.517 --> 00:29:45.377
[Братец Ву]: Демо-версия.
00:29:45.537 --> 00:29:48.399
[Багги]: Демо-версия, а демка есть.
00:29:48.439 --> 00:29:54.523
[Братец Ву]: Ты сейчас уже часть нас, и он на тебя обрушивает всю информацию, то есть он тебе показывает, что такое быть частью гнезда.
00:29:54.563 --> 00:29:58.325
[Братец Ву]: Ты вдруг понимаешь, что ты чувствуешь каждого из здесь присутствующих.
00:29:58.425 --> 00:30:04.909
[Братец Ву]: Ты не то чтобы обменившись с ними мыслями, ты становишься одним большим организмом, которому не нужно особо говорить.
00:30:04.949 --> 00:30:08.551
[Братец Ву]: То есть ты становишься суперчеловеком.
00:30:08.651 --> 00:30:10.832
[Братец Ву]: Сверхчеловеком.
00:30:10.913 --> 00:30:13.794
[Братец Ву]: Я не способен воспринимать...
00:30:13.814 --> 00:30:16.196
[Братец Ву]: Эта штука сразу от тебя уходит.
00:30:16.256 --> 00:30:18.737
[Жека Дрожа]: Спасибо, такой великий разум.
00:30:18.797 --> 00:30:21.499
[Братец Ву]: Он замолкает, и все, прошло где-то 2 секунды.
00:30:23.603 --> 00:30:24.723
[Багги]: Поэтому я и ушел
00:30:26.284 --> 00:30:32.885
[Братец Ву]: Банни слабовольный Он боялся обратиться Боялся влюбиться в Нину
00:30:32.945 --> 00:30:40.027
[Багги]: Я просто на самом деле Не как персонаж, а как игрок Я бы сказал, да конечно давай, нахуй
00:30:40.067 --> 00:30:41.267
[Багги]: надо
00:30:41.307 --> 00:30:42.047
[Багги]: Существование
00:30:42.107 --> 00:30:42.647
[Багги]: дебильное
00:30:42.687 --> 00:30:48.268
[Жека Дрожа]: Давай конечно Новая ступень эволюции, давай По сути меня так как ученого это заинтересовало
00:30:48.968 --> 00:30:51.669
[Братец Ву]: Ты выяснил сейчас практически все Чего мог узнать об этом
00:30:52.929 --> 00:30:55.671
[Сибирский Лемминг]: А тем временем я,
00:30:55.791 --> 00:30:55.991
[Багги]: не
00:30:56.071 --> 00:30:57.011
[Сибирский Лемминг]: зная ни о чем
00:30:57.132 --> 00:31:00.513
[Жека Дрожа]: этом, как минимум... Я тяну руку, в секунду вот так.
00:31:00.573 --> 00:31:01.774
[Марина Банзаяц]: Довижусь.
00:31:01.834 --> 00:31:03.795
[Жека Дрожа]: Тянется рука к Клеймингу.
00:31:03.855 --> 00:31:05.856
[Братец Ву]: Ну ты его... Постой, брат.
00:31:05.996 --> 00:31:08.117
[Братец Ву]: Лев, он тебя останавливает, видишь?
00:31:08.177 --> 00:31:09.098
[Братец Ву]: Не, ну почему постой, брат?
00:31:09.198 --> 00:31:11.039
[Братец Ву]: Тебя так накрыло серьезно?
00:31:11.059 --> 00:31:13.060
[Жека Дрожа]: Ладно, не брат, ну хорошо.
00:31:14.060 --> 00:31:15.521
[Жека Дрожа]: Мы сейчас втроем, да, в этой комнате?
00:31:15.641 --> 00:31:18.683
[Братец Ву]: Вы сейчас в пятером.
00:31:18.723 --> 00:31:20.884
[Братец Ву]: Два вооруженных, один, который вас привел, и вы двое.
00:31:21.712 --> 00:31:23.193
[Жека Дрожа]: Они все на нас смотрят, да?
00:31:23.213 --> 00:31:26.255
[Братец Ву]: Они рядом с вами, да, находятся.
00:31:26.295 --> 00:31:31.639
[Братец Ву]: Удовлетворено ли ваше любопытство спрашивать тот, который вас привел?
00:31:31.739 --> 00:31:33.120
[Жека Дрожа]: Сейчас, подожди.
00:31:33.180 --> 00:31:34.841
[Жека Дрожа]: Я беру Левинга за руку и...
00:31:35.001 --> 00:31:36.962
[Сибирский Лемминг]: А можно посмотреть поближе?
00:31:37.022 --> 00:31:38.663
[Братец Ву]: Ближе не нужно, говорит он.
00:31:38.703 --> 00:31:41.265
[Братец Ву]: Вы побеспокоите, Мальков.
00:31:41.285 --> 00:31:42.786
[Сибирский Лемминг]: А на сколько я близко стою?
00:31:42.866 --> 00:31:47.329
[Братец Ву]: Ты метров в десяти где-то.
00:31:47.369 --> 00:31:48.810
[Жека Дрожа]: Трехочковый, нет?
00:31:48.890 --> 00:31:49.030
[Сибирский Лемминг]: Нет.
00:31:49.050 --> 00:31:49.950
[Братец Ву]: Это так.
00:31:52.630 --> 00:31:56.541
[Марина Банзаяц]: Не, подожди, ты в принципе можешь кинуть, какая там формула метания.
00:32:00.573 --> 00:32:27.502
[Сибирский Лемминг]: чтоооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо Во время обращения...
00:32:27.542 --> 00:32:30.965
[Братец Ву]: Нет, он же не ровень с полом, он с небольшой возвышенностью.
00:32:31.005 --> 00:32:33.287
[Братец Ву]: Тебе нужно попасть туда.
00:32:33.307 --> 00:32:37.411
[Жека Дрожа]: А во время обращения нас поближе подведут?
00:32:37.431 --> 00:32:40.313
[Братец Ву]: Во время обращения будет на площади.
00:32:40.393 --> 00:32:42.535
[Марина Банзаяц]: Да, на площади сюда приседают.
00:32:42.835 --> 00:32:47.680
[Марина Банзаяц]: Да, одного приносят.
00:32:47.720 --> 00:32:48.580
[Андрей Волков]: А на площади кто?
00:32:48.600 --> 00:32:49.982
[Сибирский Лемминг]: Все.
00:32:50.082 --> 00:32:51.103
[Братец Ву]: И чё?
00:32:51.123 --> 00:32:51.843
[Жека Дрожа]: А внутри кто?
00:32:51.863 --> 00:32:52.244
[MJ Ramon]: Никого.
00:32:53.826 --> 00:32:55.447
[Сибирский Лемминг]: Охрана-то, очевидно, всегда здесь.
00:32:55.467 --> 00:32:57.888
[Жека Дрожа]: Ну охрану что?
00:32:57.928 --> 00:32:59.809
[Сибирский Лемминг]: Можно и сейчас будешь устроить.
00:32:59.849 --> 00:33:03.590
[Братец Ву]: Короче, вы не можете...
00:33:03.750 --> 00:33:06.812
[Сибирский Лемминг]: Я потихоньку как-то пытаюсь двигаться вперед.
00:33:07.192 --> 00:33:09.613
[Братец Ву]: Он тебе преграждает путь.
00:33:09.673 --> 00:33:10.593
[Братец Ву]: Руку тебе кладет на грудь.
00:33:10.613 --> 00:33:13.095
[Братец Ву]: Говорит, не ступайте дальше, вы побеспокоите.
00:33:13.135 --> 00:33:14.535
[Сибирский Лемминг]: А сколько я продвинулся?
00:33:14.575 --> 00:33:15.636
[Братец Ву]: Ну ты на метр, может, прошел.
00:33:17.116 --> 00:33:20.137
[Жека Дрожа]: Может все-таки давайте я буду этим.
00:33:20.157 --> 00:33:20.677
[Жека Дрожа]: Добровольцем.
00:33:21.057 --> 00:33:23.137
[Жека Дрожа]: А вы там сделаете операцию.
00:33:23.177 --> 00:33:24.958
[Андрей Волков]: Ну вы спасете меня между делом, если что.
00:33:24.978 --> 00:33:26.038
[Братец Ву]: Да подожди ты метадеймить.
00:33:26.078 --> 00:33:28.599
[Братец Ву]: Вы уже заколебали, честное слово.
00:33:28.659 --> 00:33:29.879
[Братец Ву]: Я сейчас штраф положу.
00:33:29.919 --> 00:33:30.939
[Братец Ву]: Короче, вас вывели, все.
00:33:31.219 --> 00:33:33.440
[Жека Дрожа]: Ну да, да.
00:33:33.880 --> 00:33:36.820
[Братец Ву]: Ну потому что слишком много метадейма.
00:33:36.900 --> 00:33:39.201
[Жека Дрожа]: Ты бы не докинул.
00:33:39.241 --> 00:33:43.602
[Братец Ву]: Вас вывели, и этот товарищ сказал, что он вам очень благодарен за ваше любопытство и отошел.
00:33:43.642 --> 00:33:44.902
[Братец Ву]: Вы теперь вдвоем стоите у входа.
00:33:46.604 --> 00:33:48.666
[Братец Ву]: Там два вооружённых человека.
00:33:48.846 --> 00:33:52.610
[Братец Ву]: Ты можешь спросить, что он там увидел, может быть?
00:33:52.650 --> 00:33:58.195
[Братец Ву]: Тебе, конечно, не интересно вообще ни хера.
00:33:58.235 --> 00:33:59.856
[Сибирский Лемминг]: Ты не понимаешь, что я видел.
00:33:59.936 --> 00:34:01.898
[Жека Дрожа]: Я видел... Это одно целое.
00:34:01.938 --> 00:34:03.900
[Багги]: Они существо, они живое, они...
00:34:05.054 --> 00:34:24.512
[Братец Ву]: Они мечты Соберись, тряпка Естественно А вот они бы не били Хорошо, ладно, давайте это пропустим Пока сейчас мы еще посмотрим разговор Баги и Чопа Что-то серия у нас затянулась уже, да?
00:34:24.552 --> 00:34:28.616
[Братец Ву]: И закончим серию сегодня Баги, ты нашел Чопа?
00:34:28.656 --> 00:34:29.757
[Братец Ву]: Или на следующую хочешь оставить?
00:34:31.385 --> 00:34:33.045
[Братец Ву]: Хорошо, тогда на этом мы закончим сегодня.
00:34:33.087 --> 00:34:34.788
[Братец Ву]: Спасибо большое, что смотрели.
00:34:34.808 --> 00:34:37.210
[Братец Ву]: С вами была Марина.
00:34:37.230 --> 00:34:37.831
[Марина Банзаяц]: Пока.
00:34:37.891 --> 00:34:39.891
[Братец Ву]: Баги.
00:34:39.972 --> 00:34:41.494
[Братец Ву]: Жека Дрожа.
00:34:41.534 --> 00:34:43.215
[Братец Ву]: Андрей Волков.
00:34:43.235 --> 00:34:45.137
[Братец Ву]: Сибирский Леминг.
00:34:45.177 --> 00:34:46.598
[Братец Ву]: И Палыч в роли себя самого.
00:34:46.618 --> 00:34:50.081
[Братец Ву]: Извините, я хотел, правда.
00:34:50.201 --> 00:34:51.362
[Братец Ву]: Ну и Братецву, конечно же.
00:34:51.581 --> 00:34:52.643
[Братец Ву]: Живите долго, процветайте.
00:34:53.023 --> 00:34:54.645
[Братец Ву]: Смотрите совсем скоро уже новые серии.
00:34:54.665 --> 00:34:55.606
[Братец Ву]: Всем пока.
00:34:55.626 --> 00:34:55.766
[Сибирский Лемминг]: Пока.